==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཡང་གཏེར་རྩ་གསུམ་དྲིལ་སྒྲུབ་ལས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་གསང་སྒྲུབ།
ཡང་གཏེར་རྩ་གསུམ་དྲིལ་སྒྲུབ་ལས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་གསང་སྒྲུབ།
སྐུ་གསུམ་འདུ་འབྲལ་མེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ འདི་ལ་དོན་བཅུ་དང་གསུམ་གྱིས་བསྟན་ཏེ༔ རྟེན་མཆོད་བཤམ་ཞིང་བདག་བསྐྱེད་བྱ༔ རྔ་ཡབ་གནས་ནས་སྤྱན་ཡང་དྲང༔ བཞུགས་གསོལ་མཆོད་དང་གསོལ་བ་གདབ༔ དམིགས་པའི་འཕྲོ་འདུས་འཛབ་ལ་སྦྱར༔ དངོས་གྲུབ་བླང་ཞིང་བློ་བྲལ་བཞག༔ རྣལ་འབྱོར་བསྔོ་བ་སྨོན་ལམ་གདབ༔ ཐོག་མར་རྟེན་མཆོད་བཤམ་
པ་ནི༔ དབེན་ཞིང་བཀྲ་ཤིས་ཉམས་དགའ་བར༔ དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་མཐུན་སྟེགས་བུའི་ཁར༔ དྲི་བཟང་བདུད་རྩིས་ཆག་ཆག་གདབ༔ ལྟེ་བར་བུམ་པ་བདུད་རྩིས་བཀང༔ དཀར་གསུམ་བཟང་དྲུག་སྨན་དང་སྦྱར༔ མར་རམ་བུ་རམ་བདུད་རྩི་ཡི༔ རིལ་བུ་ཉི་ཤུ་རྩ་བདུན་བྲུབ༔ འབྲས་ལྡན་ཤིང་གིས་ཁ་བརྒྱན་ཏེ༔ ལེ་བརྒན་མགུལ་ཆིངས་སྣ་ལྔ་ཡི༔ གཟུངས་ཐག་རྡོ་རྗེ་འཛོམ་བྱ་ཞིང༔ རིན་ཆེན་སྣོད་དམ་ཀ་པཱ་ལར༔ གཏོར་མ་བླ་མའི་གཞུང་བཞིན་ལ༔ དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ་སྤོད་དང་སྦྱར༔ ཙ་ཀ་ལི་བཀོད་དངོས་སུ་བསྐྱེད༔ བདུད་རྩི་རཀྟ་མཎྜལ་སོགས༔ མདའ་དར་མེ་ལོང་ཐ་མར་བསྐོར༔ ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་འབྱོར་ཚད་བཤམ༔ བདག་བསྐྱེད་ཐུགས་སྒྲུབ་ལྟ་བུ་ལ༔ འདི་སྐད་གདུང་བས་སྤྱན་ཡང་དྲང༔ ཧཱུྃ༔ རྒྱ་གར་ཨོ་རྒྱན་བསིལ་བའི་ཚལ༔ དྲི་མེད་རྣམ་དག་པད་སྡོང་ལས༔ སྐུ་སྤྲུལ་རྗེ་བཙུན་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ གདུང་བས་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ རྔ་ཡབ་གླིང་ནས་སྤྱན་འདྲེན་གྱིས༔ པདྨ་འོད་ཀྱི་གཞལ་ཡས་ནས༔ རིག་འཛིན་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་དང་བཅས༔ བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ བདག་ཅག་ཁྱེད་ཀྱིས་མི་སྐྱོབ་ན༔ འཁོར་བའི་སྐྱབས་གནས་སུ་ལ་བྱེད༔ སྐུ་ལྔ་མཚན་བརྒྱད་མཁའ་
འགྲོའི་ཚོགས༔ གཉིས་མེད་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ རྔ་བརྡུང་ཌཱ་དྲིལ་དུང་འབུད་ཅིང༔ གདུང་བའི་དབྱངས་ཀྱི་ང་རོ་ཡིས༔ རིག་པ་མི་ནོན་འཕྱོ་བ་ཙམ༔ ཉམས་ཀྱི་འུར་སྒྲ་དང་བཅས་ཏེ༔ རྔ་ཡབ་གནས་ནས་སྤྱན་དྲངས་པས༔ ཨོ་རྒྱན་རིག་འཛིན་མཁའ་འགྲོ་རྣམས༔ ལྷོ་ནུབ་མཚམས་ཀྱི་ནམ་མཁའ་ལ༔ གླུ་ལེན་གར་བྱེད་རོལ་མོ་དཀྲོལ༔ འཇའ་དང་འོད་ཀྱི་གུར་ཕུབ་ཅིང༔ མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ནི་རུས་རྒྱན་དང༔ དུར་ཁྲོད་ཆས་བརྒྱན་ཌཱ་དྲིལ་ཐོགས༔ ནམ་མཁའ་གང་བའི་གར་སྟབས་བསྒྱུར༔ ས་གཞིར་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་རྣམས༔ འདར་སྔངས་འཕྱོ་ཞིང་འབོག་བརྒྱལ་བྱེད༔ རང་དབང་མེད་པར་བྱོན་པར་བསམ༔ ཙ་ཀ་ལི་དང་བུམ་པ་ལ༔ ཆུ་འདྲེས་བཞིན་དུ་ཐིམ

【汉语翻译】
又，岩藏法，三根本总集之大悲观音秘密修法。
又，岩藏法，三根本总集之大悲观音秘密修法。
于三身无离，我顶礼！此以十三义宣说：陈设所依之供品，作自生起；从铜色吉祥山迎请；安住、祈请、供养、祈祷；于能缘之收放，结合于念诵；取悉地，安住于离念；瑜伽士回向、发愿。首先，陈设所依之供品：
于寂静吉祥悦意处，于与坛城相合之台座上，以妙香甘露洒扫；中央以甘露充满宝瓶，混合三白、六妙药；以酥油或红糖甘露，制作二十七丸；以具果之树作装饰，以五彩丝绸系于颈间；集聚咒索金刚杵，于珍宝器皿或颅器中，如上师仪轨般陈设朵玛，混合三白三甜香料；布置察察，真实生起；甘露、血、曼扎等，最后围绕箭幡、明镜；陈设会供品，尽力而为。如自生起心髓修法般，如此以悲切迎请： 吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)！
印度邬金寒林苑，无垢清净莲花茎，化身自在莲花颅鬘力，以悲切迎请祈降临！从铜色吉祥山迎请，从莲花光之宫殿中，与持明空行众眷属，为作加持祈请降临！我等若不蒙您救护，轮回之怙主当依于谁？五身八名空行众，祈请降临于无二此地！鸣鼓、摇铃、吹号，以悲切之音声，仅以心识不稳之飘动，伴随体验之喧嚣声，从铜色吉祥山迎请故，邬金持明空行众，于西南方之虚空中，歌舞奏乐作嬉戏，撑起彩虹光之帐篷，空行母众以骨饰，身着尸陀林之装束，手持手鼓作摇动，变幻充满虚空之舞姿，于地基之上，诸天龙八部众，颤抖惊恐而飘动，昏厥倒地无自主，思维降临。察察与宝瓶中，如水融入般融入。

【英语翻译】
Also, the secret practice of the Great Compassionate One from the Yangter Treasure, the Gathering of the Three Roots.
Also, the secret practice of the Great Compassionate One from the Yangter Treasure, the Gathering of the Three Roots.
I prostrate to the indivisible Three Kayas! This is taught in thirteen sections: Arrange the supports and offerings, and do the self-generation; invite from the Copper-Colored Mountain; request to be seated, make offerings, and pray; combine the focus of emanation and absorption with the recitation; take the siddhi and rest in non-conceptuality; the yogi dedicates and makes aspirations. First, arranging the supports and offerings:
In a secluded, auspicious, and delightful place, on a platform that matches the mandala, sprinkle fragrant scents and nectar; in the center, fill a vase with nectar, mix with the three whites and six excellent medicines; make twenty-seven pills from butter or brown sugar nectar; decorate with fruit-bearing trees, tie five-colored silks around the neck; gather the protective threads and vajras, and in a precious vessel or skull cup, arrange the torma according to the guru's instructions, mix with the three whites, three sweets, and spices; arrange the tsakali and actually generate them; nectar, rakta, mandala, etc., finally surround with arrow banners and mirrors; arrange the feast gathering items to the extent of your resources. Like the self-generation heart practice, invite with longing in this way: Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)!
In the cool grove of India and Oddiyana, from the immaculate and pure lotus stem, the incarnate Lord Jetsun Tötreng Tsal, with longing, invite and request to come! Invite from the Copper-Colored Mountain, from the palace of lotus light, together with the retinue of vidyadharas and dakinis, to bless, please come! If you do not protect us, who will be the refuge in samsara? Assembly of dakinis of the five bodies and eight names, please come to this indivisible place! Beating drums, ringing bells, blowing conches, with the sound of longing voices, just with the unsteady fluttering of consciousness, accompanied by the roaring sound of experience, since inviting from the Copper-Colored Mountain, the vidyadharas and dakinis of Oddiyana, in the southwest corner of the sky, sing, dance, and play music, raising a tent of rainbows and light, the dakini goddesses with bone ornaments, adorned with charnel ground attire, holding hand drums, transforming dances filling the sky, on the ground, the eight classes of gods and demons, tremble, frightened and fluttering, fainting and falling unconscious, think of them coming without control. In the tsakali and vase, dissolve like water merging.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་པར་བསམ༔ དེ་ནས་བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་ནི༔ ལྷུན་གྲུབ་བདེ་ཆེན་གནས་འདི་རུ༔ རྩ་བ་གསུམ་དང་དམ་ཅན་རྣམས༔ དགྱེས་ཤིང་སྤྲོ་བའི་ཚུལ་དུ་བཞུགས༔ གུ་རུ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན༔ ཞེས་བྱིན་གྱིས་རློབ་ཅིང་བཞུགས་པར་བསམ༔ དེ་ནས་དང་པོ་ཕྱིའི་མཆོད་པ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ རྩ་བ་གསུམ་གྱི་ལྷ་ཚོགས་ལ༔ མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས་ལ་སོགས་པའི༔ ཡིད་འོང་མཛེས་སྙན་དབང་པོ་ཚིམ༔ སྟོང་གསུམ་རྡུལ་སྙེད་འཇིག་རྟེན་གྱི༔ མཆོད་སྤྲིན་རྒྱ་མཚོ་བཞེས་སུ་གསོལ༔
ཅེས་པས་ཕྱི་མཆོད་དོ༔ ནང་མཆོད་འབུལ་བ་ནི༔ ཉོན་མོངས་གནས་གྱུར་ཡེ་ཤེས་ཚོགས༔ དུག་ལྔ་གསང་བ་སྐུ་ལྔའི་བདག༔ སྤང་བླང་རྟོག་ཚོགས་རང་གྲོལ་བའི༔ རྣམ་དག་ཀློང་དུ་མཆོད་པར་བཞེས༔ ཞེས་པ་ནང་གིའོ༔ གསང་མཆོད་ནི༔ ཐབས་ཤེས་ཟུང་འཇུག་བདེ་བ་ཆེ༔ བདེ་བ་ཆེན་པོ་བྱང་ཆུབ་ལམ༔ རྣམ་དག་འཛིན་པ་ཀུན་བྲལ་བའི༔ གསང་བའི་མཆོད་པ་བཞེས་སུ་གསོལ༔ དེ་ནས་གདུང་བའི་ང་རོ་ཡིས༔ མཆི་མ་འཁྲུགས་ཤིང་དད་འདུན་གྱིས༔ སྙན་པའི་དབྱངས་དང་བཅས་ནས་ནི༔ གསོལ་འདེབས་འདི་སྐད་གདབ་པར་བྱ༔ འགྲོ་བའི་མགོན་པོ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སྤྲུལ་པའི་སྐུ༔ དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཕྲིན་ལས་ཉིད༔ གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ད་ལྟ་ལྔ་བརྒྱའི་ཐ་མ་ལ༔ སྐལ་དམན་བདག་ཅག་མི་སྐྱོབ་ན༔ ཐུགས་རྗེ་ཆུང་བར་མི་འགྱུར་རམ༔ བརྩེ་བས་སྐྱོབས་ཤིག་ཐུགས་རྗེ་ཅན༔ བདག་ཅག་མ་རིག་མུན་པས་འཐིབས༔ ཐུགས་རྗེའི་སྒྲོན་མེ་སྦར་དུ་གསོལ༔ ཞེ་སྡང་དུག་ལྔའི་འདམ་དུ་བྱིང༔ ཐུགས་རྗེའི་ལྕགས་ཀྱུས་དྲང་དུ་གསོལ༔ སྐྱིད་སྡུག་རེ་ལྟོས་ཁྱེད་ཤེས་ཀྱིས༔ བློ་སྙིང་གཏད་ས་མ་ནོར་བས༔ སྨིན་ཅིང་གྲོལ་བར་མཛད་དུ་གསོལ༔ ཅེས་ཁ་ཙམ་
མ་ཡིན་པར་བྱའོ༔ དེ་ནས་དམིགས་པ་གསལ་ཞིང་འཛབ་བཟླས་ནི༔ རང་ཉིད་རྟ་ཕག་གསལ་བྱས་ནས༔ སྙིང་ཁར་ཨོ་རྒྱན་ཡབ་ཡུམ་ནི༔ རྡོ་རྗེ་འཆང་དུ་གསལ་བར་བསྐྱེད༔ སྙིང་གའི་པད་འདབ་ཕྱི་ནང་ལས༔ ནང་གི་ལྔ་ལ་སྐུ་ལྔ་སྟེ༔ ཕྱི་ཡི་བརྒྱད་ལ་མཚན་བརྒྱད་བསྐྱེད༔ མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་དམ་ཅན་རྣམས༔ བདག་ལ་འཇའ་ལྟར་གསལ་བསྐོར་བསམ༔ ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་ལྔ༔ བུམ་པའི་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས་ཀར་འབྲེལ༔ འོད་ཟེར་ཕྱོགས་བཅུའི་ཞིང་དུ་འཕྲོས༔ སླར་འདུས་བུམ་པའི་ནང་དུ་བྱོན༔ སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་བདུད་རྩིར་ཞུ༔ འོད་ཟེར་གཟུངས་ཐག་དག་ལ་འཁྲིལ༔ བདག་གི་ཐུགས་ཀར་འཁྲིལ་ཞིང་ཐིམ༔ ཐུན་མཚམས་དངོས་གྲུབ་བླང་བ་ནི༔ ལྷ་ཚོགས་ཚོམ་བུའི་ཐུགས་ཀ་ནས༔ ཨཱོཾ་འཕྲོ

【汉语翻译】
思之。然后是祈请安住：任运成就大乐处，三根本与具誓者们，喜悦欢快之态而安住。གུ་རུ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན།（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）念诵加持并思维安住。然后首先是外供：吽！三根本之诸圣众，鲜花焚香等等之，悦意美妙诸根皆满足，三千世界微尘数，供云如海请享用。以此作外供。内供奉献：烦恼转为智慧聚，五毒秘密五身之主，断立分别念自解脱，清净界中请享用。此为内供。秘密供是：方便智慧双运大乐，大乐乃是菩提道，清净离一切执着之，秘密之供请享用。然后以悲切之音声，泪水涟涟以虔诚心，伴随悦耳之妙音，如此这般作祈请：有情之怙主颅鬘力，无量光佛之化身，三世诸佛之事业，祈请您垂赐加持。如今五浊末世时，若不救护我等薄福者，难道慈悲会变小吗？慈爱救护具悲者！我等为无明黑暗所蒙蔽，祈请点燃慈悲之明灯。于嗔恨五毒之泥潭中沉溺，祈请以慈悲之铁钩救拔。苦乐希冀您皆知晓，心之所托莫错谬，祈请令成熟解脱。莫只是口头说说而已。然后观想清晰而念诵心咒：自身观想为马头明王，心间观想邬金父母尊，明观为金刚持。心间的莲花瓣内外，内五尊为五部佛，外八瓣为八名号，空行护法具誓众，如虹光般围绕自身而观想。心间五色之光芒，与宝瓶之坛城本尊心间相连，光芒照射十方刹土，复又收摄融入宝瓶之中，诸佛菩萨化为甘露，光芒缠绕于咒索之上，缠绕融入自身心间。修法间隙获得成就之法：从坛城本尊的心间，嗡光芒四射。

【英语翻译】
Think like that. Then, the request to be seated is: In this spontaneously accomplished great bliss place, The three roots and the oath-bound ones, Please be seated in a manner of joy and delight. GURU DEVA DAKINI SAMAYA TISHTHA LHEN. (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning) Bless by reciting and thinking of them being seated. Then, first is the outer offering: HUM! To the assembly of deities of the three roots, Flowers, incense, and so on, Pleasing, beautiful, and sweet, satisfying the senses, The three thousand worlds, as many as dust motes, Please accept the ocean of offering clouds. With this, make the outer offering. Offering the inner offering: The aggregates of wisdom transformed from afflictions, The lords of the five poisons, the secret five bodies, Abandoning and adopting, thoughts self-liberated, Please accept the offering in the pure expanse. This is the inner offering. The secret offering is: The great bliss of the union of method and wisdom, Great bliss is the path to enlightenment, Completely pure, free from all grasping, Please accept the secret offering. Then, with a voice of longing, With tears streaming down and with devotion, Accompanied by sweet melodies, Make this supplication: Protector of beings, Garland of Skulls, Emanation of Amitabha, Activity of the Buddhas of the three times, I supplicate you, please grant your blessings. Now, at the end of the five hundred, If you do not protect us, the unfortunate ones, Will your compassion not become smaller? Protect us with love, compassionate one! We are obscured by the darkness of ignorance, Please ignite the lamp of compassion. Drowning in the swamp of the five poisons of hatred, Please draw us out with the hook of compassion. You know the hopes and fears of happiness and suffering, Do not mistake the place where the mind and heart are placed, Please cause us to ripen and be liberated. Do not just say it with your mouth. Then, with clear visualization and mantra recitation: Clearly visualize yourself as Hayagriva, In your heart, the Ugyen father and mother, Clearly generate them as Vajradhara. From the inner and outer lotus petals of the heart, The inner five are the five bodies, The outer eight generate the eight names, Dakinis, Dharma protectors, oath-bound ones, Visualize them clearly surrounding me like a rainbow. The five-colored rays of light from the heart, Connect with the deity assembly of the vase in the heart, The rays of light radiate to the fields of the ten directions, Again gather and come into the vase, Buddhas and Bodhisattvas dissolve into nectar, The rays of light entwine on the mantra threads, Entwine and dissolve in my heart. The method of obtaining accomplishments during the session: From the heart of the assembly of deities, OM radiates.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ས་བདག་གི་སྤྱི་བོར་ཐིམ༔ བུམ་དབང་ཐོབ་ཅིང་ཚེ་དབང་ཐོབ༔ ཨཱཿའཕྲོས་བདག་གི་མགྲིན་པར་ཐིམ༔ གསང་དབང་ཐོབ་ཅིང་ངག་སྒྲིབ་དག༔ ཧཱུྃ་འཕྲོས་བདག་གི་ཐུགས་ཀར་ཐིམ༔ ཡེ་ཤེས་དབང་ཐོབ་ཡིད་སྒྲིབ་དག༔ ཧྲཱིཿའཕྲོས་བདག་གི་ལྟེ་བར་ཐིམ༔ དབང་བཞི་ཐོབ་ཅིང་ལྷན་སྐྱེས་འཆར༔ ཡིད་ལ་གང་འདོད་དམིགས་པ་བསྒྱུར༔ སྔགས་ནི་རྩ་གསུམ་དྲིལ་ལ་བཟླ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་
བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ ཧྲཱི་མ་ཧ་རི་ནི་ས་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ་ཙིཏྟ་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་ཛ༔ ཞེས་ནི་མ་ཡེངས་དག་པར་བཟླ༔ གཟུངས་ཐག་རང་གི་ལག་པས་བཟུང༔ དམིགས་པའི་འཕྲོ་འདུ་གསལ་བར་གཅེས༔ དེ་ནས་བུམ་པའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱང༔ གཟུངས་ཐག་ལ་ནི་རྟ་བྱས་ནས༔ བདག་གི་སྙིང་གི་དཀྱིལ་དུ་ཐིམ༔ དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་གཉིས་མེད་པར༔ བདག་གི་ལུས་ངག་ཡིད་ལ་ཐིམ༔ བུམ་པ་རང་གི་སྤྱི་བོར་བཞག༔ དབང་བཞི་བླང་ཞིང་ནང་རྫས་རོལ༔ དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་ངེས་ཤེས་བསྐྱེད༔ དེ་རྗེས་དགོངས་པ་སྐྱོང་བ་ནི༔ གོང་གི་མཆོད་བསྟོད་འཕྲོ་འདུ་རྣམས༔ དམིགས་པ་མེད་པར་རྒྱ་ཡིས་གདབ༔ གཉིས་འཛིན་མེད་པའི་ངང་དེ་ལས༔ མ་ཡེངས་མིག་ནི་མཁའ་ལ་གཏད༔ མ་བཅོས་ངང་ལ་ཙེན་ནེ་བཞག༔ བྱིང་རྒོད་མི་བཏང་ངར་དང་ལྡན༔ ཞིབ་པར་ཁྲིད་ཡིག་ནང་དུ་གསལ༔ དུས་བཞིར་རྣལ་འབྱོར་གསལ་བར་གདབ༔ འགྲོ་འཆག་ཟ་འཐུང་ཉལ་འདུག་ཀྱང༔ ཐམས་ཅད་ཆོས་ཉིད་རོལ་པར་ནི༔ དྲན་འཛིན་སྐྱོང་ཞིང་འདྲེས་པར་བྱ༔ བྱ་བློའི་བཟང་རྟོག་མི་འཇུག་ཅིང༔ མ་བཅོས་གང་ཤར་ཉམས་སུ་སྐྱོང༔ ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་འགྲུབ་པར་འགྱུར༔ དེ་ནས་སྨོན་ལམ་གདབ་པ་ནི༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ རྩ་བ་གསུམ་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ སྔོན་ནས་ཁྱེད་དང་
སྨོན་ལམ་གཅིག༔ ད་ལྟ་འབྲས་བུ་དུས་འདིར་སྨིན༔ ད་ནི་འདུ་འབྲལ་མེད་པར་ཤོག༔ ཅེས་པ་ཅི་རིགས་པར་བྱའོ༔ དེ་ནས་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད་པ་ནི༔ ཧོ༔ མཐོང་ཐོས་དྲན་ཞིང་རེག་པས་ཀྱང༔ འཁོར་བའི་གནས་ནས་ཐར་ལམ་འཇུག༔ ཐོག་མ་བར་དང་མཐར་དགེ་བ༔ རྩ་བ་གསུམ་གྱི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ ཅེས་པ་གང་ཡང་བྱའོ༔ ང་ཡི་སྙིང་ཁྲག་དྭངས་མའི་སྐོར༔ འཕྲལ་དུ་སྒྲུབ་རྟགས་འབྱུང་བའི་ཆོས༔ ཚེ་གཅིག་སངས་རྒྱས་ལམ་མཆོག་འདི༔ ང་ཡིས་དབང་བསྐུར་བྱིན་བརླབས་པའི༔ སྦས་པའི་རྣལ་འབྱོར་སྣ་ཚོགས་སྤྱོད༔ ཐུགས་སྲས་ཁྱོད་དང་འདི་འཕྲད་ཤོག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཨ་སིང༔ བརྡ་ཐིམ༔ ཡང་གསང་བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ་འདི། །བདག་འདྲ་གཏེར་སྟོན་རཏྣ་ཡིས། ཁྱུང་ཆེན་བྲག་ནས་ཕྱུང་པ་ལགས། །འགྲོ་དོན་དཔག་མེད་འབྱུང་བར་ཤ

【汉语翻译】
融入地神之顶，获得宝瓶灌顶和长寿灌顶。阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：啊）光芒融入我的喉咙，获得秘密灌顶，清净语障。吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）光芒融入我的心间，获得智慧灌顶，清净意障。舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）光芒融入我的脐间，获得四种灌顶，俱生智显现。随心所欲转变专注。咒语是三根本的精华，念诵：嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：啊）吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）班匝儿（藏文：བཛྲ，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚）格热（藏文：གུ་རུ，梵文天城体：गुरु，梵文罗马拟音：guru，汉语字面意思：上师）贝玛（藏文：པདྨ，梵文天城体：पद्म，梵文罗马拟音：padma，汉语字面意思：莲花）托创匝（藏文：ཐོད་ཕྲེང་རྩལ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：toḍ phreng rtsal，汉语字面意思：颅鬘力）
班匝儿（藏文：བཛྲ，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚）萨玛雅（藏文：ས་མ་ཡ་，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：誓言）匝（藏文：ཛཿ，梵文天城体：जः，梵文罗马拟音：jaḥ，汉语字面意思：匝）悉地（藏文：སིདྡྷི，梵文天城体：सिद्धि，梵文罗马拟音：siddhi，汉语字面意思：成就）帕拉（藏文：ཕ་ལ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：phala，汉语字面意思：果）吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：啊）！舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）玛哈（藏文：མ་ཧ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：maha，汉语字面意思：大）日尼萨ra匝舍日雅则达舍吽吽匝！念诵时不要散乱。用自己的手抓住系绳，珍视专注的清晰显现。然后，宝瓶中的诸神，也以系绳为马，融入我的心间。誓言与智慧无二无别，融入我的身语意。将宝瓶放在自己的头顶，接受四种灌顶，享用内供品，生起获得成就的坚定信念。之后，修持意境，将上述的供养和赞颂，毫无执着地以手印封印。在无二取的状态中，不要散乱，眼睛注视天空，保持在不做作的自然状态。不要放纵昏沉和掉举，保持警觉。详细内容在引导文中清楚说明。在四个时段清晰地进行瑜伽修持。行走、坐卧、饮食等一切行为，都要在法性的游戏中，保持正念并与之融合。不要让造作的想法和分别念进入，修持不做作的自然显现。毫无疑问，将会成就。然后，进行祈愿：唉玛霍！三根本的诸神，过去你们与我，有共同的祈愿。现在果实成熟的时刻已到，愿我们永不分离！如此等等，尽力而为。然后，说吉祥语：霍！仅仅通过见、闻、忆、触，也能从轮回中进入解脱之道。愿最初、中间和结尾都是善的，愿三根本带来吉祥！也可以说任何吉祥语。这是我心血精华的教导，是立即产生修行征兆的法，是今生成佛的殊胜之道。我已给予灌顶和加持，修持各种秘密瑜伽，愿你这位心子与此相遇！萨玛雅！嘉嘉嘉！阿杏！手印融入。甚深秘密上师心髓修法，如我一般的掘藏师热纳所发掘，出自雄鹰大岩，愿利益无量众生。

【英语翻译】
Absorb into the crown of the earth deity, receive the vase empowerment and the longevity empowerment. Āḥ (Tibetan: ཨཱཿ, Sanskrit Devanagari: आः, Sanskrit Romanization: āḥ, Chinese literal meaning: 啊) rays emanate and dissolve into my throat, receive the secret empowerment, purify the obscurations of speech. Hūṃ (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Chinese literal meaning: 吽) rays emanate and dissolve into my heart, receive the wisdom empowerment, purify the obscurations of mind. Hrīḥ (Tibetan: ཧྲཱིཿ, Sanskrit Devanagari: ह्रीः, Sanskrit Romanization: hrīḥ, Chinese literal meaning: 舍) rays emanate and dissolve into my navel, receive the four empowerments, the co-emergent wisdom arises. Transform the focus according to whatever you desire in your mind. The mantra is the essence of the three roots, recite: Oṃ (Tibetan: ཨོཾ, Sanskrit Devanagari: ओ, Sanskrit Romanization: oṃ, Chinese literal meaning: 嗡) Āḥ (Tibetan: ཨཱཿ, Sanskrit Devanagari: आः, Sanskrit Romanization: āḥ, Chinese literal meaning: 啊) Hūṃ (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Chinese literal meaning: 吽) Vajra (Tibetan: བཛྲ, Sanskrit Devanagari: वज्र, Sanskrit Romanization: vajra, Chinese literal meaning: 金刚) Guru (Tibetan: གུ་རུ, Sanskrit Devanagari: गुरु, Sanskrit Romanization: guru, Chinese literal meaning: 上师) Padma (Tibetan: པདྨ, Sanskrit Devanagari: पद्म, Sanskrit Romanization: padma, Chinese literal meaning: 莲花) Toḍ Phreng Tsal (Tibetan: ཐོད་ཕྲེང་རྩལ, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: toḍ phreng rtsal, Chinese literal meaning: 颅鬘力)
Vajra (Tibetan: བཛྲ, Sanskrit Devanagari: वज्र, Sanskrit Romanization: vajra, Chinese literal meaning: 金刚) Samaya (Tibetan: ས་མ་ཡ་, Sanskrit Devanagari: समय, Sanskrit Romanization: samaya, Chinese literal meaning: 誓言) Jaḥ (Tibetan: ཛཿ, Sanskrit Devanagari: जः, Sanskrit Romanization: jaḥ, Chinese literal meaning: 匝) Siddhi (Tibetan: སིདྡྷི, Sanskrit Devanagari: सिद्धि, Sanskrit Romanization: siddhi, Chinese literal meaning: 成就) Phala (Tibetan: ཕ་ལ་, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: phala, Chinese literal meaning: 果) Hūṃ (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Chinese literal meaning: 吽) Āḥ (Tibetan: ཨཱཿ, Sanskrit Devanagari: आः, Sanskrit Romanization: āḥ, Chinese literal meaning: 啊)! Hrīḥ (Tibetan: ཧྲཱིཿ, Sanskrit Devanagari: ह्रीः, Sanskrit Romanization: hrīḥ, Chinese literal meaning: 舍) Maha (Tibetan: མ་ཧ་, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: maha, Chinese literal meaning: 大) Rini Sara Tsa Hri Ya Tsitta Hriṃ Hriṃ Jaḥ! Recite this without distraction. Hold the string with your own hand, cherish the clear appearance of the focus. Then, the deities of the vase, also using the string as a horse, dissolve into the center of my heart. Vow and wisdom are non-dual, dissolving into my body, speech, and mind. Place the vase on your own head, receive the four empowerments, enjoy the inner substances, generate the firm conviction of attaining accomplishment. After that, cultivate the intention, seal the above offerings and praises with mudras without any attachment. In the state of non-duality, without distraction, fix your eyes on the sky, remain in the uncorrected natural state. Do not indulge in dullness or agitation, maintain alertness. The details are clearly explained in the instruction manual. Clearly apply the yoga in the four times. Whether walking, moving, eating, drinking, sleeping, or sitting, in all things, in the play of the nature of reality, maintain mindfulness and mix with it. Do not allow contrived thoughts and discriminations to enter, cultivate whatever arises naturally without fabrication. Without doubt, it will be accomplished. Then, make the aspiration: Emaho! All the deities of the three roots, in the past, you and I, had a common aspiration. Now the time for the fruit to ripen has arrived, may we never be separated! Do this as appropriate. Then, say auspicious words: Ho! Merely through seeing, hearing, remembering, and touching, one can enter the path of liberation from the realm of samsara. May the beginning, middle, and end be virtuous, may the three roots bring auspiciousness! You can say any auspicious words. This is the teaching of my heart's blood essence, the Dharma that immediately produces signs of practice, this supreme path to enlightenment in one lifetime. I have given empowerment and blessings, practice various hidden yogas, may you, my heart-son, meet with this! Samaya! Gya Gya Gya! Asing! The mudra dissolves. This profound secret Guru's Heart Practice, discovered by the treasure revealer Ratna like myself, came from the Great Garuda Rock, may it benefit immeasurable beings.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ོག །དགེའོ། །
ཡང་གཏེར་རྩ་གསུམ་དྲིལ་སྒྲུབ་ལས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་གསང་སྒྲུབ།

【汉语翻译】
嗡。善哉！
又，伏藏上师本尊空行总集修法中，大悲观音的秘密修法。

【英语翻译】
Om. Auspicious!
Furthermore, the secret practice of Great Compassion from the combined practice of the three roots from the treasure teachings.

============================================================

